Keine exakte Übersetzung gefunden für أَدْخَلَهُ النَّارَ
Übersetzen Italienisch Arabisch أَدْخَلَهُ النَّارَ
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
incendio (n.) , mmehr ...
-
fiamma (n.) , fmehr ...
-
fuoco (n.) , mmehr ...
-
falò (n.) , mmehr ...
-
incendio (n.) , mmehr ...
-
incendio (n.) , mmehr ...
-
bruciare (v.)mehr ...
-
conflagrazione (n.) , fmehr ...
-
arsi (v.)mehr ...
-
tagliafuoco (n.) , mmehr ...
-
parafuoco (n.) , mmehr ...
-
fuoco (n.) , mmehr ...
-
fuoco (n.) , mmehr ...
-
fucilare (v.)mehr ...
-
bagliore (n.) , mmehr ...
-
meteorite (n.) , m o fmehr ...
-
attizzatoio (n.) , mmehr ...
-
innesco (n.) , mmehr ...
-
aerofaro (n.) , mmehr ...
-
fiamma (n.) , fmehr ...
-
fiamma (n.) , fmehr ...
-
infiammare (v.)mehr ...
-
antincendio (adj.)mehr ...
-
ignifugo (adj.)صامد للنار {ignifuga}mehr ...
-
sparare (v.)mehr ...
-
sparatoria (n.) , fmehr ...
-
miccia (n.) , fmehr ...
-
fusibile (n.) , mmehr ...
-
poker (n.) , mmehr ...
-
ardere (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
E il mio prete dice che andro' all'inferno se non confesso a Dio, e alla polizia.و يقول قسيسي أني لن أدخل النار إن إعترفت للرب و للشرطة
-
Entra in macchina o ti sparo davanti a tutti.ادخلي السيارة او سأطلق النار عليك هنا
-
Non proverò a entrare nella casa. Ripeto: non entrerò nella casa,.. ..quindi non sparatemi. Non sparatemi.لن أدخل المنزل، أكرر لن أدخل المنزل لاتطلق النار
-
- Fuori di qui o ti sparo! - Fatemi entrare!!ابتعدي من هنا او سنطلق النار - ! دعني ادخل -
-
So che l'hai sempre voluto in camera, bastava farsi sparare per averlo, no?أعلم أنك لطالما أردتها هناك كان لابد أن يُطلق عليك النار حتى أدخلها، صحيح؟
-
Solo che... vorrei evitare di finire in uno scontro a fuoco con degli assassini professionisti.لست متحمس لأن أدخل فى تبادل لاطلاق النار مع قتله محترفين
-
Ogni anima gusterà la morte, ma riceverete le vostre mercedi solo nel Giorno della Resurrezione. Chi sarà allontanato dal Fuoco e introdotto nel Paradiso, sarà certamente uno dei beati, poiché la vita terrena non è che ingannevole godimento.كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
-
Ogni anima gusterà la morte , ma riceverete le vostre mercedi solo nel Giorno della Resurrezione . Chi sarà allontanato dal Fuoco e introdotto nel Paradiso , sarà certamente uno dei beati , poiché la vita terrena non è che ingannevole godimento .« كل نفس ذائقة الموت وإنما توفَّون أجوركم » جزاء أعمالكم « يوم القيامة فمن زُحزح » بعد « عن النار وأدخل الجنة فقد فاز » نال غاية مطلوبه « وما الحياة الدنيا » أي العيش فيها « إلا متاع الغرور » الباطل يتمتع به قليلا ثم يفنى .
-
Ogni anima gusterà la morte , ma riceverete le vostre mercedi solo nel Giorno della Resurrezione . Chi sarà allontanato dal Fuoco e introdotto nel Paradiso , sarà certamente uno dei beati , poiché la vita terrena non è che ingannevole godimento .كل نفس لا بدَّ أن تذوق الموت ، وبهذا يرجع جميع الخلق إلى ربهم ؛ ليحاسبهم . وإنما تُوفَّون أجوركم على أعمالكم وافية غير منقوصة يوم القيامة ، فمن أكرمه ربه ونجَّاه من النار وأدخله الجنة فقد نال غاية ما يطلب . وما الحياة الدنيا إلا متعة زائلة ، فلا تغترُّوا بها .